Языковые и литературные контакты славян и евреев в средневековой Руси

В авторском курсе будет дан обзор всех лингвистических и литературных свидетельств того, как на протяжении средних веков (с XIII в. до начала XVI в.) происходило заимствование в восточнославянскую книжность элементов еврейских текстов разного уровня: от отдельных слов (в «Речах к Жидовину о вочеловечении Сына Божия» из Изборника XIII в., а также в апокрифах Толковой Палеи и др. памятниках) до перевода или транслитерации целых произведений или их фрагментов (отдельные библейские книги в составе Виленского свода, Песнь песней по Музейному списку, открытая и опубликованная автором курса «Забелинская подборка»)

  • Общеуниверситетский факультатив 
  • 1 ноября 2023 года; по средам с 18:10 до 21:00
  • 8 недель (2 кредита)
  • Лекции: 16 часов; семинары: 16 часов; самостоятельная работа: 44 часа
  • В онлайн-формате
  • Сертификат

О курсе

Расцвет литературных контактов славян и евреев приходится на вторую половину XV в. и может быть локализован в Киеве (вплоть до разгрома еврейских общин во время захвата города в 1482 г. крымским ханом Менгли Гиреем). Плоды киевского сотрудничества дали толчок к появлению того интеллектуального движения в среде православных восточнославянских книжников, которое новгородскими и московскими церковными иерархами в конце XV в. было заклеймено как «ересь жидовствующих» и которому был фактически положен конец. Последние отголоски этого движения фиксируются в самом начале XVI в. в деятельности Матфея Десятого, составлявшего и писавшего сборник библейских книг в Вильне и Супрасльском монастыре. В истории славянской Библии следы киевского «библейского проекта» можно найти вплоть до печати Елисаветинской Библии 1751 г. Сенсационным оказалось участие в этом «библейском проекте» тюркоязычных восточноевропейских иудеев (по происхождению — иудеев Золотой Орды), обнаруженное автором курса вместе с фрагментом тюркского Пятикнижия 1470–80-х гг., а также привлечение в качестве источника для правки библейской книги Песни песней её староидишского (иудео-верхненемецкого) перевода

Вы научитесь

Программа обучения

Тема 1. Основные понятия из области средневековой иудео-славики

Тема 2. Обращение средневековых русских книжников к еврейским текстам до XV века

Тема 3. Правленое восточнославянское Пятикнижие как альтернативный киевский «библейский проект» второй половины XV века

Тема 4. Библейские переводы с еврейских источников в Великом княжестве Литовском и проблема литературы «жидовствующих»

Тема 5. Иудео-немецкие и иудео-тюркские переводы Песни песней в рутенской традиции XV века

Тема 6. Отражение средневековых славяно-еврейских контактов в последующей рукописной традиции (XVI–XIX вв.)




Преподаватель

Грищенко Александр Игоревич
Институт классического Востока и античности: Старший научный сотрудник

Документ об окончании

После успешного освоения материалов курса выдается сертификат установленного НИУ ВШЭ образца

 

 

Формат обучения


Лекции

Онлайн (Zoom)


Семинары

Онлайн (Zoom)



Промежуточный контроль


Итоговый контроль

Эссе


Стоимость и условия


5 тыс. ₽

Полный доступ к материалам курса + сертификат

Запись

 


Бесплатно

Только лекции

Запись